https://may9.ru/
Редкая книга в Государственном мемориальном историко-литературном и природно-ландшафтном музее-заповеднике А.С. Пушкина "Михайловское" (Псковская обл.)
10 февраля, во Всероссийский день памяти А.С. Пушкина, коллеги из Государственного мемориального историко-литературного и природно-ландшафтного музея-заповедника А.С. Пушкина "Михайловскоке" (Псковская обл.) представляют книгу стихов "Посвящение" армянской поэтессы Сильвы Барунаковны Капутикян (1919 - 2006): "В библиотеке Пушкинского Заповедника есть экземпляр книги Сильвы Капутикян с дарственной подписью автора - "Дому Пушкина в Михайловском – эпицентру боли, совести и света России – в память моего второго посещения. Сильва Капутикян. 6/IV 81 г. Михайловское".
В январе исполнилось 105 лет со дня рождения Сильвы Капутикян, которую в Пушкиногорье помнят как выдающуюся армянскую поэтессу XX века, автора более 60 книг, искреннего ценителя и верного почитателя А.С. Пушкина.
Наталья Ханджян, исследователь творчества Сильвы, в статье "Сильва Капутикян в связях с русскими поэтами" (журнал Армянского государственного университета) опубликовала такие данные: Капутикян перевела на армянский язык 22 стихотворения великого русского поэта.
Сильва Барунаковна была участником первого Пушкинского праздника поэзии в Михайловском в 1967 году. Приезжала в Михайловское в составе писательских делегаций последующих Всесоюзных праздников поэзии до 1990-х гг.
Книги С. Капутикян читали не только в самой Армении, через переводы на русский язык они хорошо были знакомы поклонникам её таланта во всем многонациональном Советском Союзе. Стихи были переведены на многие языки мира, к тому же она писала и прозу - не только для взрослых, но и для детей.
"Капутикян пела о больших страданиях и больших радостях своего народа", - писали о её творчестве. Её путь - это путь в гору по своей тропинке, с которой она не сворачивала на протяжении всего своего земного пути.
В библиотеке Пушкинского Заповедника есть несколько книг, подаренных поэтессой, но особенно дорог музею сборник стихов "Признание" с автографом автора".
Я не пойму сама – где явь, где сон.
В такие дни, которых вспомнить нечем,
Вдруг песня прерывала немоту
И, благодарная бескрылым встречам,
Крылатая, взмывала в высоту.
Иль чей-то взгляд, что счастьем засверкал,
И, словно эхо, песня зазвенела,
И, как в горах, в ней отзвук не смолкал.
Где эти люди, где мгновенья эти?..
В душе и в сердце – в существе моем.
Они – один-единственный на свете,
И только с ним сквозь жизнь я шла вдвоем.
Он явью был и вымыслом неясным.
Он был и не был, он не мог не быть.
Он воплощался ожиданьем властным.
Он возникал, чтоб я могла любить.
Он создан мной, мечтаньями моими,
Биеньем жарким сердца моего…
Вы понапрасну не ищите имя, -
Ни мне, ни вам не отыскать его.
(Из книги "Посвящение", перевод Марии Петровых)